The American Literary Translators Association (ALTA) is a non-profit organization that supports and promotes literary translation and translators.

ALTA awards four major prizes at the annual conference: the National Translation Awards in Poetry and Prose, for exceptional books of translated literature published within the previous year; the Lucien Stryk Asian Translation Prize, for an outstanding work of Asian literature published within the previous year; and the Italian Prose in Translation Award (IPTA), for an exceptional work of Italian prose in English translation published within the previous year. We also offer the ALTA Travel Fellowships for emerging translators to attend the annual conference, including the Peter K. Jansen Memorial Travel Fellowship for an emerging translator of color or a translator working from an underrepresented diaspora or stateless language.

Submissions are accepted from mid-January through mid-April via Submittable only.

Any questions about awards may be directed to Communications and Awards Manager Rachael Daum at rachaeldaum@literarytranslators.org.

-------------------------------------------------------------------------------------------

ALTA administers the ALTA Emerging Translator Mentorship Program, which is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. Learn more about the program on our website

Submissions are accepted from early September through late November via Submittable only. 

Any questions about the ALTA mentorship program may be directed to Program Manager Kelsi Vanada at kelsi@literarytranslators.org. 

Find out more about us on our website. Follow us on Facebook, Twitter, Instagram, and our Wordpress blog

Accepting applications for emerging translators working from Japanese into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.
ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Japanese with David Boyd.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose) from the proposed project, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Yanai Initiative at UCLA.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2021: Submissions open
 November 30, 2021: Submissions close
 Late January, 2022: Selected mentees notified
 Early February, 2022: Selected mentees announced
 Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
David Boyd is Assistant Professor of Japanese at the University of North Carolina at Charlotte. He has translated fiction by Hiroko Oyamada and Mieko Kawakami, among others. His translation of Hideo Furukawa’s Slow Boat won the 2017/2018 Japan-U.S. Friendship Commission (JUSFC) Prize for the Translation of Japanese Literature.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from a national language of Singapore into English on a prose or poetry project.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.
ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.  

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to this mentorship in Literature from Singapore with Khairani Barokka.
Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:  

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose) from the proposed project, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the National Arts Council Singapore (NAC).
Additional information about the mentorship for Literature from Singapore:  

  • This mentorship will be awarded to a translator working from one of the Singaporean national languages (Malay, Mandarin, Tamil).
  • A list of titles suggested by NAC for translation as part of the program is provided at this link.
  • Preference will NOT be given to applicants who choose a title from the aforementioned list. Selecting a title from this list is optional. 

 
The timeline for the mentorship program application process is:
  September 1, 2021: Submissions open
  November 30, 2021: Submissions close
  Late January, 2022: Selected mentees notified
  Early February, 2022: Selected mentees announced
  Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
  November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor

Khairani Barokka is a Minang-Javanese writer and artist in London, with over two decades' experience translating professionally from Indonesian into English. Okka's work has been presented in 16 countries, she was a judge for the National Centre for Writing’s Visible Communities Translator Residency, and is a returning judge for the Stephen Spender Trust Prize for Poetry in Translation. She was Modern Poetry in Translation's Inaugural Poet-in-Residence, and is currently Research Fellow at University of the Arts London, UK Associate Artist at Delfina Foundation, and Associate Artist at the UK’s National Centre for Writing. Okka’s latest book (with a bilingual title) is Ultimatum Orangutan (Nine Arches).

    -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from a national language of Singapore into English on a prose or poetry project.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.
ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.  

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to this mentorship in Literature from Singapore with Julia Sanches.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose) from the proposed project, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the National Arts Council Singapore (NAC).

Additional information about the mentorship for Literature from Singapore (for Singaporean Nationals): 

  • This mentorship will be awarded to a translator who is a Singaporean national working from one of the Singaporean national languages (Malay, Mandarin, Tamil).
  • A list of titles suggested by NAC for translation as part of the program is provided at this link.
  • Preference will NOT be given to applicants who choose a title from the aforementioned list. Selecting a title from this list is optional.

 
The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2021: Submissions open
 November 30, 2021: Submissions close
 Late January, 2022: Selected mentees notified
 Early February, 2022: Selected mentees announced
 Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Born in São Paulo, Brazil, Julia Sanches is the author of more than a dozen translations from Spanish, Portuguese, and Catalan into English. Her translations and writing have appeared in Granta, LitHub, The Paris Review Daily, and The Common, among others. She has received support for her work from the PEN Heim, PEN Translates, and the New York State Council on the Arts. Julia sits on the Council of the Authors Guild, where she advocates for fairer terms for literary translators.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working with literature from Taiwan into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.
ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in literature from Taiwan with Steve Bradbury.
Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT. Prose, poetry, hybrid work, and drama are all welcome.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with Taiwan’s Ministry of Culture and Taiwan Academy of the Taipei Economic and Cultural Office in Los Angeles (TECO-LA).

The timeline for the mentorship program application process is:
September 1, 2021: Submissions open
November 30, 2021: Submissions close
Late January, 2022: Selected mentees notified
Early February, 2022: Selected mentees announced
Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Steve Bradbury is an artist and writer who taught Modernist literature in Taiwan for many years and translates the work of contemporary Chinese-language poets. His most recent book-length translation, Amang’s Raised by Wolves: Poems and Conversations (Deep Vellum/Phoneme Media), won the 2020 PEN American Translation Prize. This is his second stint as a mentor for the ALTA Emerging Translator Mentorship Program.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Russian prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.
ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Russian prose with Marian Schwartz.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages of double-spaced prose (drama is welcome) from the proposed project, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with The Russian Federation Institute for Literary Translation.

The timeline for the mentorship program application process is:
September 1, 2021: Submissions open
November 30, 2021: Submissions close
Late January, 2022: Selected mentees notified
Early February, 2022: Selected mentees announced
Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Marian Schwartz translates Russian classic and contemporary fiction and nonfiction. She is the recipient of numerous honors, including two NEA Translation Fellowships, the 2014 Read Russia Prize for Contemporary Literature, and the 2018 Linda Gaboriau Award for Translation awarded by the Banff Centre for Arts and Creativity, and is a past president of ALTA. Her latest translations are Aleksandr Solzhenitsyn’s March 1917: The Red Wheel, Node III, book 3 and Nina Berberova’s first novel, The Last and the First.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Polish into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Polish with Bill Johnston.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose) from the proposed project, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Polish Cultural Institute New York.

The timeline for the mentorship program application process is:
September 1, 2021: Submissions open
November 30, 2021: Submissions close
Late January, 2022: Selected mentees notified
Early February, 2022: Selected mentees announced
Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Bill Johnston’s awards include the 2019 National Translation Award in Poetry for Adam Mickiewicz’s verse narrative Pan Tadeusz (Archipelago Books), a translation supported by a Guggenheim Fellowship; the 2017 Found in Translation Award for Tomasz Różycki’s mock epic poem Twelve Stations(Zephyr Press); the 2014 Transatlantyk Prize; and the 2012 PEN Translation Prize and Best Translated Book Award, both for Wiesław Myśliwski’s novel Stone Upon Stone (Archipelago Books). He has twice been on the faculty at the Bread Loaf Translators Conference, and has previously served five times as mentor for the ALTA mentorships. He teaches literary translation at Indiana University.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Catalan into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Catalan with Mara Faye Lethem.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose) from the proposed project, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Institut Ramon Llull.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2021: Submissions open
 November 30, 2021: Submissions close
 Late January, 2022: Selected mentees notified
 Early February, 2022: Selected mentees announced
 Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Mara Faye Lethem's work as a translator has been recognized with two English PEN Awards, a National Translation Award nomination, a Warwick Prize for Women in Translation nomination, three Dublin Literary Award nominations, and a residency at Art Omi’s Translation Lab. Her recent translations include novels by Patricio Pron, Max Besora, Javier Calvo, Marta Orriols, Toni Sala, and Irene Solà. She is currently translating the complete short stories of Pere Calders.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from prose from Québec into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in prose from Québec with Linda Gaboriau.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose) from your proposed project, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Québec Government Office in New York.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2021: Submissions open
 November 30, 2021: Submissions close
 Late January, 2022: Selected mentees notified
 Early February, 2022: Selected mentees announced
 Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Linda Gaboriau is a literary translator and dramaturg based in Montreal. Her translations from the French of fiction and essays by Québec authors have been shortlisted for Canada’s prestigious Governor General’s Award. She has specialized in translating drama and has translated more than 120 plays, including the works of some of Québec's most prominent playwrights. Her translations have been published and widely produced across Canada and abroad. Her work has garnered many awards including the Governor General’s Award for Translation in 1996, 2012 and again in 2019. For several years, she was an associate director of the Banff playRites Colony (in charge of translation projects) and was the founding director (2002-2007) of the Banff International Literary Translation Centre.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Korean prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Korean prose with Janet Hong.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with LTI Korea


The timeline for the mentorship program application process is:
  September 1, 2021: Submissions open
  November 30, 2022: Submissions close
  Late January, 2023: Selected mentees notified
  Early February, 2023: Selected mentees announced
  Early February, 2023: Mentorship program begins with a virtual meeting
  November 2-5, 2023: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Janet Hong is a writer and translator of literary fiction and graphic novels based in Vancouver, Canada. She received the 2018 TA First Translation Prize for her translation of Han Yujoo’s The Impossible Fairy Tale, which was also a finalist for both the 2018 PEN Translation Prize and the 2018 National Translation Award. Her recent translations include Ha Seong-nan’s Bluebeard's First Wife, Ancco’s Nineteen, Yeon-Sik Hong’s Umma’s Table, and Keum-Suk Gendry Kim’s Grass.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Korean poetry into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Korean poetry with mentor Jack Jung.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship.
  • A sample translation of 8-10 pages, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with LTI Korea.
 

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2021: Submissions open
 November 30, 2021: Submissions close
 Late January, 2022: Selected mentees notified
 Early February, 2022: Selected mentees announced
 Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the mentor
Jack Jung is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop, where he was a Truman Capote Fellow. His translations of Korean poet Yi Sang’s poetry and prose are published in Yi Sang: Selected Works by Wave Books. He is Visiting Assistant Professor of English at Davidson College.

 -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging BIPOC translators working from any language into English (open to translators who identify as Black, Indigenous and/or a Person of Color).

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. This mentorship is open to translators who identify as Black, Indigenous and/or a Person of Color. Preference will be given to those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the non-language-specific BIPOC mentorship with Katrina Dodson (open to translators who identify as Black, Indigenous and/or a Person of Color).

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with anonymous individual donors.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2021: Submissions open
 November 30, 2021: Submissions close
 Late January, 2022: Selected mentees notified
 Early February, 2022: Selected mentees announced
 Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Katrina Dodson is the translator of The Complete Stories, by Clarice Lispector, winner of the PEN Translation Prize and other awards. She is currently adapting her Lispector translation journal into a book and translating the 1928 Brazilian modernist classic Macunaíma: The Hero With No Character by Mário de Andrade (New Directions, forthcoming 2022). Her writing has appeared in The Paris Review, The Believer, McSweeney’s, and elsewhere. Dodson holds a PhD in Comparative Literature from the University of California, Berkeley and teaches translation at Columbia University.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Swedish into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Swedish with Kira Josefsson.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Swedish Arts Council.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2021: Submissions open
 November 30, 2021: Submissions close
 Late January, 2022: Selected mentees notified
 Early February, 2022: Selected mentees announced
 Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Kira Josefsson is a writer, editor, and literary translator working between English and Swedish. The recipient of grants from the PEN/Heim Translation Fund, the Katharine Bakeless Nason Endowment, the Swedish Arts Council, and others, her work can be read in places like Granta, Svenska Dagbladet, The Nation, Göteborgs-Posten, and Triple Canopy. Recent book-length translations and collaborations include Johanna Hedman’s The Trio, out 2022 with Hamish Hamilton, and editing Fia Backström’s translation of Åke Hodell’s The Marathon Poet (Ugly Duckling Presse, 2020). Based in Queens, New York, she serves on the editorial board of Glänta, a Swedish journal of arts and politics.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working into English on a prose or poetry project (drama is welcome).

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall
ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.  

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2021 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to this non-language-specific, non-genre-specific mentorship with Kareem James Abu-Zeid.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages in any genre (double-spaced if prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with Amazon Crossing.

Additional information about the Non-Language-Specific Mentorship:

  • This mentorship will be preferentially awarded to a translator working from an underrepresented or underfunded language.
  • Preference will not be given to projects from the mentor's language.
  • Projects may not be proposed from languages already offered in language-specific mentorships (i.e. Russian prose, Catalan prose or poetry, or poetry from Hong Kong)
  • Amazon Crossing will be granted right of first refusal on the completed manuscript resulting from this mentorship.

 
The timeline for the mentorship program application process is:
September 1, 2021: Submissions open
November 30, 2021: Submissions close
Late January, 2022: Selected mentees notified
Early February, 2022: Selected mentees announced
Early February, 2022: Mentorship program begins with a virtual meeting
November 2-5, 2022: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Kareem James Abu-Zeid, PhD, is an award-winning translator of poets and novelists from across the Arab world who translates from Arabic, French, and German. His work has earned him an NEA translation grant, PEN Center USA’s Translation Award, Poetry magazine’s translation prize, residencies from the Lannan Foundation and the Banff Centre, a Fulbright Fellowship in Germany, and a CASA Fellowship in Egypt, among other honors. He is also the author of The Poetics of Adonis and Yves Bonnefoy: Poetry as Spiritual Practice (Lockwood Press, 2021). The online hub for his work is www.kareemjamesabuzeid.com.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

American Literary Translators Association