The American Literary Translators Association (ALTA) is a non-profit organization that supports and promotes literary translation and translators.


Accepting applications for emerging translators working from Catalan poetry or prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette. 

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the mentorship. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall. ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through December 8, 2019. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Catalan poetry or prose with Mara Faye Lethem.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose or poetry), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Institut Ramon Llull.

The timeline for the mentorship program application process is

September 9, 2019: Submissions open

December 8, 2019: Submissions close

Late January, 2020: Selected mentees notified

Early February, 2020: Selected mentees announced

Early February, 2020: Mentorship program begins with a virtual meeting

November 11-14, 2020: Mentorship program ends with a reading at ALTA43 in Tucson, AZ

About the Mentor

Mara Faye Lethem has translated novels from the Catalan by Marta Orriols, Jaume Cabré, Albert Sánchez Piñol, Marc Pastor, Toni Sala, Eduard Márquez, and Alicia Kopf, among others. Her work has appeared in Granta, The Paris Review and McSweeney’s, and been recognized with two English PEN Awards and two International IMPAC Dublin Literary Award nominations. She writes the New Catalan Fiction catalogue each year for the Institut Ramon Llull, and wrote the application that earned Barcelona designation as a UNESCO City of Literature. She lives between Brooklyn and Barcelona, and is currently working on a novel by Max Besora.


-------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Russian prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall. ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through December 8, 2019. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Russian prose with Marian Schwartz.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with The Russian Federation Institute for Literary Translation.

The timeline for the mentorship program application process is:
September 9, 2019: Submissions open

December 8, 2019: Submissions close

Late January, 2020: Selected mentees notified

Early February, 2020: Selected mentees announced

Early February, 2020: Mentorship program begins with a virtual meeting

November 11-14, 2020: Mentorship program ends with a reading at ALTA43 in Tucson, AZ

About the Mentor

Marian Schwartz is a prize-winning translator from Russian whose most recent publications are Leonid Yuzefovich’s Horsemen of the Sands (Archipelago) and Olga Slavnikova’s The Man Who Couldn’t Die: The Tale of an Authentic Human Being (Columbia University Press).  She is currently translating the four volumes of Aleksandr Solzhenitsyn’s March 1917: The Red Wheel, Node III (University of Notre Dame Press), the second volume of which will be published in November 2019. In 2014 she received the Read Russia Prize for Contemporary Russian Literature and in 2018 the Linda Gaboriau Award for Translation from the Banff Centre for Arts and Creativity.

 
 -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working with poetry from Hong Kong into English. 

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette. 

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall. ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through December 8, 2019. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in poetry from Hong Kong with Jennifer Feeley.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages (poetry), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Hong Kong Poetry Festival Foundation.

The timeline for the mentorship program application process is:
September 9, 2019: Submissions open

December 8, 2019: Submissions close

Late January, 2020: Selected mentees notified

Early February, 2020: Selected mentees announced

Early February, 2020: Mentorship program begins with a virtual meeting

November 11-14, 2020: Mentorship program ends with a reading at ALTA43 in Tucson, AZ

About the Mentor

Jennifer Feeley is the translator of Not Written Words: Selected Poetry of Xi Xi (Zephyr Press and MCCM Creations, 2016), for which she won the 2017 Lucien Stryk Asian Translation Prize and which received a 2017 Hong Kong Publishing Biennial Award in Literature and Fiction. She is the translator of the first two books in the White Fox series by Chen Jiatong (Chicken House Books), and her translation of the selected works of Shi Tiesheng is forthcoming from Polymorph Editions. She was awarded a 2019 National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship to translate Xi Xi’s novel Mourning a Breast.

 -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working into English on a prose or poetry project.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall. ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.  

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through December 8, 2019. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to this non-language-specific, non-genre-specific mentorship with Bill Johnston.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose or poetry), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with Amazon Crossing.

 

Additional information about the Non-Language-Specific Mentorship:

  • This mentorship will be preferentially awarded to a translator working from an underrepresented or underfunded language.
  • Preference will not be given to projects from the mentor's language.
  • Projects may not be proposed from languages already offered in language-specific mentorships (i.e. Russian prose, Catalan prose or poetry, or poetry from Hong Kong)
  • AmazonCrossing will be granted right of first refusal on the completed manuscript resulting from this mentorship.


The timeline for the mentorship program application process is:
September 9, 2019: Submissions open

December 8, 2019: Submissions close

Late January, 2020: Selected mentees notified

Early February, 2020: Selected mentees announced

Early February, 2020: Mentorship program begins with a virtual meeting

November 11-14, 2020: Mentorship program ends with a reading at ALTA43 in Tucson, AZ

About the Mentor

Bill Johnston translates from Polish, working in a wide range of genres and historical periods. His awards include the PEN Translation Prize and the Best Translated Book Award, both for Wiesław Myśliwski’s novel Stone Upon Stone (2012); the Found in Translation Prize, for Tomasz Różycki’s mock-epic poem Twelve Stations (2016); fellowships from the Guggenheim Foundation, the National Endowment for the Arts, and the National Endowment for the Humanities; and, for his overall contributions to promoting Polish literature and culture, the Transatlantyk Prize (2014) and the Officer’s Cross of the Order of Merit (2012). He teaches literary translation at Indiana University.

 -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Korean poetry into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall. 

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal). 

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through December 8, 2019. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Korean poetry with Joyelle McSweeney.

 Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages, along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with LTI Korea.

The timeline for the mentorship program application process is:
September 9, 2019: Submissions open
December 8, 2019: Submissions close
Late January, 2020: Selected mentees notified
Early February, 2020: Selected mentees announced
Early February, 2020: Mentorship program begins with a virtual meeting
November 11-14, 2020: Mentorship program ends with a reading at ALTA43 in Tucson, AZ

About the Mentor

Joyelle McSweeney is the author of eight books of poetry, stories, novels, essays, translation and plays, including the verse play Dead Youth, or, the Leaks, which inaugurated the Scalapino Prize for Women Playwrights, and The Necropastoral: Poetry, Media, Occults, a work of decadent ecopoetics. With Johannes Göransson, she co-edits the international press Action Books, publishing such authors as Raúl Zurita, Hiromi Ito, Josué Guébo and Kim Hyesoon, while supporting translators like Daniel Borzutzky, Don Mee Choi, Katerine Hedeen, Katrine Øgaard Jensen, Michelle Gil-Montero, Jeffrey Angles, and many others. McSweeney’s ninth book, a double volume of poetry called Toxicon & Arachne, is forthcoming from Nightboat Books in Winter 2020. She teaches at Notre Dame.

-------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Korean prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through December 8, 2019. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Korean prose with Janet Hong.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with LTI Korea.

 The timeline for the mentorship program application process is:
 September 9, 2019: Submissions open
 December 8, 2019: Submissions close
 Late January, 2020: Selected mentees notified
 Early February, 2020: Selected mentees announced
 Early February, 2020: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 11-14, 2020: Mentorship program ends with a reading at ALTA43 in Tucson, AZ

About the Mentor

Janet Hong is a writer and translator based in Vancouver, Canada. She received the TA First Translation Prize and the 16th LTI Korea Translation Award for her translation of Han Yujoo’s The Impossible Fairy Tale, which was a finalist for both the PEN Translation Prize and the National Translation Award, and longlisted for the 2019 International Dublin Literary Award. She has translated Ha Seong-nan’s Flowers of Mold, Ancco’s Bad Friends, Keum Suk Gendry-Kim’s Grass, and Yeon-sik Hong’s Umma’s Table.

 -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Arabic poetry or prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the mentorship. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall. ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).  

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through December 8, 2019. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Arabic poetry or prose with Kareem James Abu-Zeid.

 Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:
 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose or poetry), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the A. M. Qattan Foundation


The timeline for the mentorship program application process is:
September 9, 2019: Submissions open
December 8, 2019: Submissions close
Late January, 2020: Selected mentees notified
Early February, 2020: Selected mentees announced
Early February, 2020: Mentorship program begins with a virtual meeting
November 11-14, 2020: Mentorship program ends with a reading at ALTA43 in Tucson, AZ

About the Mentor
Kareem James Abu-Zeid is a translator of poets and novelists from across the Arab world. His work has earned him a National Endowment for the Arts grant (2018), PEN Center USA’s Translation Prize (2017), Poetry Magazine's translation prize (2014), the Northern California Book Award in Poetry (2015), and residencies from the Banff Centre and the Lannan Foundation, among other honors. He has a PhD in Comparative Literature from UC Berkeley, and has been a Fulbright Research Fellow in Germany, and a CASA Fellow in Egypt. The online hub for his work is www.kareemjamesabuzeid.com.


 -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

American Literary Translators Association