The American Literary Translators Association (ALTA) is a non-profit organization that supports and promotes literary translation and translators.


Accepting applications for emerging translators working from Dutch prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through November 30, 2020 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Dutch prose with David McKay.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Dutch Foundation for Literature.
 

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 8, 2020: Submissions open
 November 30, 2020: Submissions close
 Late January, 2021: Selected mentees notified
 Early February, 2021: Selected mentees announced
 Early February, 2021: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 10-13, 2021: Mentorship program ends with a reading at ALTA44 in Tucson, AZ

About the Mentor
David McKay is an award-winning translator who lives in The Hague, best known for his translations of novels by the Flemish author Stefan Hertmans. His recent work includes a new joint translation with Ina Rilke of the nineteenth-century Dutch masterpiece Max Havelaar (NYRB Classics, 2019), which was shortlisted for the Oxford Weidenfeld Prize, Cyriel Buysse's early 20th-century Flemish novella The Aunts (to be published by Snuggly Books, November 2020), and Jan Brokken's The Just (Scribe, planned for 2021). For more information, see www.openbooktranslation.com.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Korean poetry into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall. 

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal). 

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through November 30, 2020 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Korean poetry with mentor Jack Jung.

  Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages, along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with LTI Korea.

 The timeline for the mentorship program application process is:
 September 8, 2020: Submissions open
 November 30, 2020: Submissions close
 Late January, 2021: Selected mentees notified
 Early February, 2021: Selected mentees announced
 Early February, 2021: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 10-13, 2021: Mentorship program ends with a reading at ALTA44 in Tucson, AZ

About the mentor

Jack Jung is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop, where he was a Truman Capote Fellow. He was born in Seoul, South Korea, and immigrated to the United States. He received his BA in English from Harvard, and an MA in Korean Language and Literature from Seoul National University. His translations of Korean poet Yi Sang's poetry and prose are published in Yi Sang: Selected Works by Wave Books.

 -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Korean prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through November 30, 2020 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Korean prose with Janet Hong.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with LTI Korea

The timeline for the mentorship program application process is:
  September 8, 2020: Submissions open
  November 30, 2020: Submissions close
  Late January, 2021: Selected mentees notified
  Early February, 2021: Selected mentees announced
  Early February, 2021: Mentorship program begins with a virtual meeting
  November 10-13, 2021: Mentorship program ends with a reading at ALTA44 in Tucson, AZ

About the Mentor
Janet Hong is a writer and translator of literary fiction and graphic novels based in Vancouver, Canada. She received the 2018 TA First Translation Prize for her translation of Han Yujoo’s The Impossible Fairy Tale, which was also a finalist for both the 2018 PEN Translation Prize and the 2018 National Translation Award. Her recent translations include Ha Seong-nan’s Bluebeard's First Wife, Ancco’s Nineteen, Yeon-Sik Hong’s Umma’s Table, and Keum-Suk Gendry Kim’s Grass.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working into English on a prose or poetry project.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.  

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through November 30, 2020 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to this mentorship in Literature from Singapore with Jeremy Tiang.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:  

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose or poetry), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the National Arts Council Singapore (NAC).

Additional information about the mentorship for Literature from Singapore:  

  • This mentorship will be awarded to a translator working from one of the Singaporean national languages (Malay, Mandarin, Tamil).
  • A list of titles suggested by NAC for translation as part of the program is provided at this link.
  • Preference will NOT be given to applicants who choose a title from the aforementioned list. Selecting a title from this list is optional. 

  
The timeline for the mentorship program application process is:
  September 8, 2020: Submissions open
  November 30, 2020: Submissions close
  Late January, 2021: Selected mentees notified
  Early February, 2021: Selected mentees announced
  Early February, 2021: Mentorship program begins with a virtual meeting
  November 10-13, 2021: Mentorship program ends with a reading at ALTA44 in Tucson, AZ

About the Mentor

Jeremy Tiang has translated more than twenty books from Chinese, including novels by Zhang Yueran, Yeng Pway Ngon, Chan Ho-Kei, Li Er, and Yan Ge. He also writes and translates plays, and was named the London Book Fair's inaugural Translator of the Fair in 2019. His novel State of Emergency won the Singapore Literature Prize in 2018. He lives in Queens, NY, where he is a member of the literary translation collective Cedilla & Co.

    -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working into English on a prose or poetry project.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.  

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through November 30, 2020 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to this mentorship in Literature from Singapore with Julia Sanches.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose or poetry), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the National Arts Council Singapore (NAC).

Additional information about the mentorship for Literature from Singapore (for Singaporean Nationals): 

  • This mentorship will be awarded to a translator who is a Singaporean national working from one of the Singaporean national languages (Malay, Mandarin, Tamil).
  • A list of titles suggested by NAC for translation as part of the program is provided at this link.
  • Preference will NOT be given to applicants who choose a title from the aforementioned list. Selecting a title from this list is optional.

  
The timeline for the mentorship program application process is:
 September 8, 2020: Submissions open
 November 30, 2020: Submissions close
 Late January, 2021: Selected mentees notified
 Early February, 2021: Selected mentees announced
 Early February, 2021: Mentorship program begins with a virtual meeting
 November 10-13, 2021: Mentorship program ends with a reading at ALTA44 in Tucson, AZ

About the Mentor
Julia Sanches is a translator of Portuguese, Spanish, and Catalan. She has translated works by Susana Moreira Marques, Eva Baltasar, Daniel Galera, and Geovani Martins, among others. Her shorter translations have appeared in various magazines and periodicals, including Words without Borders, Granta, Tin House, and Guernica. A founding member of Cedilla & Co., Julia sits on the Council of the Authors Guild.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working into English on a prose or poetry project (drama is welcome).

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.  

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through November 30, 2020 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to this non-language-specific, non-genre-specific mentorship with Kareem James Abu-Zeid.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages in any genre (double-spaced if prose), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with Amazon Crossing.
 
Additional information about the Non-Language-Specific Mentorship:

  • This mentorship will be preferentially awarded to a translator working from an underrepresented or underfunded language.
  • Preference will not be given to projects from the mentor's language.
  • Projects may not be proposed from languages already offered in language-specific mentorships (i.e. Russian prose, Catalan prose or poetry, or poetry from Hong Kong)
  • Amazon Crossing will be granted right of first refusal on the completed manuscript resulting from this mentorship.

 
The timeline for the mentorship program application process is:
September 8, 2020: Submissions open
November 30, 2020: Submissions close
Late January, 2021: Selected mentees notified
Early February, 2021: Selected mentees announced
Early February, 2021: Mentorship program begins with a virtual meeting
November 10-13, 2021: Mentorship program ends with a reading at ALTA44 in Tucson, AZ

About the Mentor
Kareem James Abu-Zeid is a freelance translator of poets and novelists from across the Arab world, including Adonis, Najwan Darwish, Rabee Jaber, and Dunya Mikhail. His work has earned him an NEA grant (2018), PEN Center USA’s Translation Prize (2017), Poetry Magazine's translation prize (2014), the Northern California Book Award in Poetry (2015), and residencies from the Banff Centre and the Lannan Foundation. He has a PhD in Comparative Literature from UC Berkeley, and has been a Fulbright Research Fellow in Germany, and a CASA Fellow in Egypt. The online hub for his work is www.kareemjamesabuzeid.com.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working with prose from Taiwan into English. 

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette. 

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through November 30, 2020 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in prose from Taiwan with Mike Fu.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages of prose (double-spaced), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Taipei Cultural Center in New York.

The timeline for the mentorship program application process is:
September 8, 2020: Submissions open
November 30, 2020: Submissions close
Late January, 2021: Selected mentees notified
Early February, 2021: Selected mentees announced
Early February, 2021: Mentorship program begins with a virtual meeting
November 10-13, 2021: Mentorship program ends with a reading at ALTA44 in Tucson, AZ

About the Mentor
Mike Fu is a Chinese-English translator, editor, and writer. His translation of Stories of the Sahara by the late Taiwanese writer Sanmao was published by Bloomsbury in 2020 and has received critical acclaim from the Paris Review, the Asian Review of Books, the Christian Science Monitor, the TLS, Asymptote, and other venues. He is a Cofounder and Editor of The Shanghai Literary Review, as well as an editorial contributor to bilingual art criticism magazine Heichi (Beijing) and diasporic cultural platform Banana (New York). As a university administrator, he has worked in global academic programming at Columbia University and Parsons School of Design.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Russian prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through November 30, 2020 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Russian prose with Marian Schwartz.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose), along with the corresponding source text. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with The Russian Federation Institute for Literary Translation.


The timeline for the mentorship program application process is:
September 8, 2020: Submissions open
November 30, 2020: Submissions close
Late January, 2021: Selected mentees notified
Early February, 2021: Selected mentees announced
Early February, 2021: Mentorship program begins with a virtual meeting
November 10-13, 2021: Mentorship program ends with a reading at ALTA44 in Tucson, AZ

About the Mentor

Marian Schwartz translates Russian fiction and nonfiction. Her most recent publication is Aleksandr Solzhenitsyn’s March 1917: The Red Wheel, Node III, book 2, named the 2019 Foreword INDIES 2019 Silver Winner for History. Her translation of Nina Berberova’s first novel, The Last and the First, is forthcoming from Pushkin Press. She is the recipient of numerous honors, including two NEA Translation Fellowships, the 2014 Read Russia Prize for Contemporary Literature, and the 2018 Linda Gaboriau Award for Translation awarded by the Banff Centre for Arts and Creativity. She is a Past President of ALTA.
 
  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

American Literary Translators Association