The American Literary Translators Association (ALTA) is a non-profit organization that supports and promotes literary translation and translators.


Ends on April 7, 2017$ 30.00 - 50.00
$ 30.00 - 50.00

The National Translation Award is awarded annually to a literary translator who has made an outstanding contribution to literature in English by masterfully recreating the artistic force of a book of consummate quality. The NTA is the longest-standing prize for a work of literary translation. The NTA is given out in poetry and in prose. Hybrid works and drama are welcome, and may be submitted to either category as determined appropriate by the publisher. 

Publishers are invited to submit translated works of poetry published in 2016 using this form.

Recent winners include Richard Wilbur (2008), Norman Shapiro (2009), Alex Zucker (2010), Lisa Rose Bradford (2011), Sinan Antoon (2012), Phillip Boehm (2013), Eugene Ostashevsky and Matvei Yankelevich (2014), Pierre Joris (2015), William Hutchins (2015), Elizabeth Harris (2016), and Hilary Kaplan (2016). The award-winning book and translator for 2017 will be featured at the 40th annual conference of the American Literary Translators Association in Minneapolis, MN from October 5-8, 2017.

To be eligible for the 2017 National Translation Award, the translation must be: 

  • from any language into English
  • of a book-length work of poetry, prose poetry, or verse drama
  • published anywhere in the world in 2016

The deadline for nominating books published in 2016 is April 7, 2017

For books chosen by the judges as finalists, publishers will be asked to provide the original-language text; any finalist for which no original-language text is provided will be excluded from further consideration.

Upon completion of the submission, publishers will receive instructions for mailing print copies of submitted titles to those judges who are unable to review electronic submissions. Postmark deadline for mailing printed submissions is April 17, 2017.

Ends on April 7, 2017$ 30.00 - 50.00
$ 30.00 - 50.00

The National Translation Award is awarded annually to a literary translator who has made an outstanding contribution to literature in English by masterfully recreating the artistic force of a book of consummate quality. The NTA is the longest-standing prize for a work of literary translation. The NTA is given out in poetry and in prose. Hybrid works and drama are welcome, and may be submitted to either category as determined appropriate by the publisher. 

Publishers are invited to submit translated works of prose published in 2016 using this form.

Recent winners include Richard Wilbur (2008), Norman Shapiro (2009), Alex Zucker (2010), Lisa Rose Bradford (2011), Sinan Antoon (2012), Phillip Boehm (2013), Eugene Ostashevsky and Matvei Yankelevich (2014), Pierre Joris (2015), William Hutchins (2015), Hilary Kaplan (2016), and Elizabeth Harris (2016). The award-winning book and translator for 2017 will be featured at the 40th annual conference of the American Literary Translators Association in Minneapolis, MN from October 5-8, 2017.

To be eligible for the 2017 National Translation Award, the translation must be: 

  • from any language into English
  • of a book-length work of fiction, literary non-fiction, drama in prose, or hybrid prose forms
  • published anywhere in the world in 2016

The deadline for nominating books published in 2016 is April 7, 2017

For books chosen by the judges as finalists, publishers will be asked to provide the original-language text; any finalist for which no original-language text is provided will be excluded from further consideration.

Upon completion of the submission, publishers will receive instructions for mailing print copies of submitted titles to those judges who are unable to review electronic submissions. Postmark deadline for mailing printed submissions is April 17, 2017.

Ends on April 7, 2017

The American Literary Translators Association (ALTA) invites publishers and translators to submit nominations for ALTA's Lucien Stryk Asian Translation Prize. The Lucien Stryk Asian Translation Prize, which was inaugurated in 2009, recognizes the importance of Asian translation for international literature and promotes the translation of Asian works into English. Stryk was an internationally acclaimed translator of Japanese and Chinese Zen poetry, renowned Zen poet himself, and former professor of English at Northern Illinois University.

The award-winning book and translator for 2017 will be featured at the 40th annual conference of the American Literary Translators Association in Minneapolis, MN from October 5-8, 2017 and receive a $5,000 award.

Recent winners include Red Pine (2010), Charles Egan (2011), Don Mee Choi (2012), Lucas Klein (2013), Jonathan Chaves (2014), Eleanor Goodman (2015), and Sawako Nakayasu (2016).

To be eligible for the 2017 Lucien Stryk Asian Translation Prize, works must be: 
  • book-length translations into English of Asian poetry or source texts from (but solely not commentaries on) Zen Buddhism
  • translations from Hindi, Sanskrit, Tamil, Thai, Vietnamese, Chinese, Japanese, and Korean into English 
  • published in 2016

Submissions will be judged according to the literary significance of the original and the success of the translation in recreating the literary artistry of the original. While the Lucien Stryk Asian Translation Prize is primarily intended to recognize the translation of contemporary works, re-translations or first-time translations of important older works will also be seriously considered.

The deadline for nominating books published in 2016 is April 7, 2017.

Ends on April 7, 2017

The Italian Prose in Translation Award (IPTA), inaugurated in 2015, recognizes the importance of contemporary Italian prose (fiction and literary non-fiction) and promotes the translation of Italian works into English. This $5000 prize is awarded annually to a translator of a recent work of Italian prose (fiction or literary non-fiction). 

Titles eligible for the 2017 IPTA are books of fiction or literary non-fiction translated from Italian into English and published in English in 2016. Translators and publishers may submit eligible titles using this form.

Submissions will be judged according to the literary significance of the original and the success of the translation in recreating the literary artistry of the original. While the IPTA is primarily intended to recognize the translation of contemporary works, re-translations or first-time translations of important older works will also be seriously considered.

The deadline for submissions to the 2017 IPTA is April 7, 2017.

Ends on April 7, 2017$ 25.00
$ 25.00

The Cliff Becker Book Prize in Translation is given to an unpublished book-length manuscript of poetry in translation. It includes a $1,000 prize and publication by White Pine Press.

Guidelines

  • manuscripts must be book length (48 pages - 80 pages, not including the original text) works of poetry in English translation
  • DO NOT include any identifying information about the translator in the manuscript (i.e. name, bio, etc.)
  • DO include an acknowledgements page,indicating any previous publication of individual poems
  • DO include a letter or document indicating permission of the original poet or their estate, as applicable, to submit the book for publication in English
  • DO include the original language text either appended to or contained within the translation manuscript
  • translators need not be an ALTA member or U.S. citizen or resident in order to apply for the award

The 2017 Becker Prize winner was Chloe Hill for her translation of Purifications or the Sign of Retaliation by Brazilian poet Myriam Fraga. The 40th annual conference of the American Literary Translators Association (October 5-8, 2017 in Minneapolis, MN) will feature a book launch for the 2017 winner and the announcement of the award-winning book and translator for 2018.

Cliff Becker (1964-2005) was the National Endowment for the Arts Literature Director from 1999-2005. He began his career at the NEA in 1992 as a literature specialist, was named Acting Director in 1997, and in 1999 became the NEA’s Director of Literature.

The Becker Prize is made possible by White Pine Press, the Cliff Becker Endowment for the Literary Arts, and a grant from the Amazon Literary Partnership.

Ends on April 7, 2017

Each year, between four and six $1,000 fellowships are awarded to emerging (unpublished or minimally published) translators to help them pay for hotel and travel expenses to the annual ALTA conference (October 5-8, 2017 in Minneapolis, MN). 

Among the fellowships is The Peter K. Jansen Memorial Travel Fellowship, which, beginning with the 2016 ALTA Travel Fellowship year, will be preferentially awarded to an emerging translator of color or a translator working from an underrepresented diaspora or stateless language. Applicants for the Jansen Fellowship should apply using the below ALTA Travel Fellowship application, and check the Jansen Fellowship eligibility box in the application form.

At the conference, ALTA Fellows are invited to read their translated work at a keynote event, giving them an opportunity to present their translations to an audience of translators, authors, editors, and publishers from around the world.

ALTA Travel Fellowships are funded by a combination of member dues and private donations, often generously provided by established translators and other devoted supporters of literary translation. If you are interested in learning more about how you can support this important program, please contact Interim Managing Director Brittany Penzer at bpenzer@literarytranslators.org

Find out more about previous years' travel fellows here.

Applications must include:

  • a cover letter explaining your interest in attending the conference

  • current CV / resumé

  • up to 10 pages of translated work (poetry or prose, double spaced)

  • the corresponding original language text
The deadline to apply for a 2017 ALTA Travel Fellowship is April 7, 2017.