The American Literary Translators Association (ALTA) is a non-profit organization that supports and promotes literary translation and translators.

ALTA awards five major prizes at the annual ALTA conference: the National Translation Awards in Poetry and Prose, for exceptional books of translated literature published within the previous year; the Lucien Stryk Asian Translation Prize, for an outstanding work of Asian literature published within the previous year; the Italian Prose in Translation Award (IPTA), for an exceptional work of Italian prose in English translation published within the previous year; and the Spain-USA Foundation Translation Award (SUFTA) for an exceptional work of prose by a Spanish (Spain) author published within the previous year. We also offer the ALTA Travel Fellowships for emerging translators to attend the annual conference, including the Peter K. Jansen Memorial Travel Fellowship for an emerging translator of color or a translator working from an underrepresented diaspora or stateless language.

Submissions are accepted from mid-January through mid-April via Submittable only.

Any questions about awards may be directed to Communications and Awards Manager Rachael Daum at rachaeldaum@literarytranslators.org.

-------------------------------------------------------

ALTA administers the ALTA Emerging Translator Mentorship Program, which is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. Learn more about the program on our website

Submissions are accepted from early September through late November via Submittable only. 

Please find answers to your questions about ALTA's Mentorship Program on our program FAQ page! If you don't see the answer to your question there, you may write to Program Manager Kelsi Vanada at kelsi@literarytranslators.org.

Find out more about us on our website. Follow us on Facebook, Twitter, Instagram, and our Wordpress blog

Accepting applications for emerging translators working from Dutch prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The award covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations, up to $1500. 

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

While applicants are encouraged to apply simultaneously to multiple mentorship programs (such as those offered by the National Centre for Writing, LTAC/QWF, etc), please note that successful applicants will only be allowed to pursue one mentorship at a given time. In other words, applicants selected for more than one mentorship will need to choose one to accept. This allows our programs to support the greatest number of emerging translators.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments. 

Applications will be accepted through November 30, 2022 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Dutch prose with David McKay.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT. One round of judging will be blind, so the translator’s name should NOT appear anywhere on this document.

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Dutch Foundation for Literature.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2022: Submissions open
 November 30, 2022: Submissions close
 Late January, 2023: Selected mentees notified
 Early February, 2023: Selected mentees announced
 Early February, 2023: Mentorship program begins with a virtual meeting
 Fall 2023: Mentorship program ends with a reading at ALTA46 in Tucson, AZ

About the Mentor
David McKay lives in The Hague. The runner-up for the Vondel Prize 2022, he won that prize in 2018 for War and Turpentine, also nominated for the International Booker Prize. His recent publications include the anti-colonial classic We Slaves of Suriname. He was the ALTA Dutch-English mentor in 2021.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Japanese into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The $1500 travel stipend covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations. Please note that each of our program funders may have different stipulations regarding travel funding.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

While applicants are encouraged to apply simultaneously to multiple mentorship programs (such as those offered by the National Centre for Writing, LTAC/QWF, etc), please note that successful applicants will only be allowed to pursue one mentorship at a given time. In other words, applicants selected for more than one mentorship will need to choose one to accept. This allows our programs to support the greatest number of emerging translators.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2022 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Japanese with David Boyd.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose) from the proposed project, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Yanai Initiative at UCLA.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2022: Submissions open
 November 30, 2022: Submissions close
 Late January, 2023: Selected mentees notified
 Early February, 2023: Selected mentees announced
 Early February, 2023: Mentorship program begins with a virtual meeting
 Fall 2023: Mentorship program ends with a reading at ALTA46 in Tucson, AZ

About the Mentor
David Boyd is Assistant Professor of Japanese at the University of North Carolina at Charlotte. His translation of Hideo Furukawa's Slow Boat won the Japan-U.S. Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature in 2018, and his translation of Hiroko Oyamada's The Hole won the same prize in 2021.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Korean poetry into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The $1500 travel stipend covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations. Please note that each of our program funders may have different stipulations regarding travel funding.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

While applicants are encouraged to apply simultaneously to multiple mentorship programs (such as those offered by the National Centre for Writing, LTAC/QWF, etc), please note that successful applicants will only be allowed to pursue one mentorship at a given time. In other words, applicants selected for more than one mentorship will need to choose one to accept. This allows our programs to support the greatest number of emerging translators.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2022 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Korean poetry with mentor Jack Jung.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship.
  • A sample translation of 8-10 pages, along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with LTI Korea.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2022: Submissions open
 November 30, 2022: Submissions close
 Late January, 2023: Selected mentees notified
 Early February, 2023: Selected mentees announced
 Early February, 2023: Mentorship program begins with a virtual meeting
 Fall 2023: Mentorship program ends with a reading at ALTA46 in Tucson, AZ

About the mentor
Jack Jung is a co-translator of Yi Sang: Selected Works (Wave Books 2020), the winner of the 2021 MLA Aldo and Jeanne Scaglione Prize for a Translation of Literary Work. He currently teaches at Davidson College.

 -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Korean prose into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The $1500 travel stipend covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations. Please note that each of our program funders may have different stipulations regarding travel funding.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.

While applicants are encouraged to apply simultaneously to multiple mentorship programs (such as those offered by the National Centre for Writing, LTAC/QWF, etc), please note that successful applicants will only be allowed to pursue one mentorship at a given time. In other words, applicants selected for more than one mentorship will need to choose one to accept. This allows our programs to support the greatest number of emerging translators.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2022 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Korean prose with Janet Hong.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages double-spaced (prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with LTI Korea.

The timeline for the mentorship program application process is:
  September 1, 2022: Submissions open
  November 30, 2022: Submissions close
  Late January, 2023: Selected mentees notified
  Early February, 2023: Selected mentees announced
  Early February, 2023: Mentorship program begins with a virtual meeting
  Fall 2023: Mentorship program ends with a reading at ALTA46 in Tucson, AZ

About the Mentor
Janet Hong is a writer and translator based in Vancouver, Canada. She has received numerous awards for her translations, including the TA First Translation Prize, the LTI Korea Translation Award, the Krause Essay Prize, and the Harvey Award for Best International Book. Recent translations include Kwon Yeo-sun’s Lemon and Keum Suk Gendry-Kim's Grass.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging BIPOC translators working in prose from any language into English (open to translators who identify as Black, Indigenous and/or a Person of Color).

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The $1500 travel stipend covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations. Please note that each of our program funders may have different stipulations regarding travel funding.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. This mentorship is open to translators who identify as Black, Indigenous and/or a Person of Color. Preference will be given to those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

While applicants are encouraged to apply simultaneously to multiple mentorship programs (such as those offered by the National Centre for Writing, LTAC/QWF, etc), please note that successful applicants will only be allowed to pursue one mentorship at a given time. In other words, applicants selected for more than one mentorship will need to choose one to accept. This allows our programs to support the greatest number of emerging translators.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2022 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the non-language-specific BIPOC mentorship in prose with Mui Poopoksakul (open to translators who identify as Black, Indigenous and/or a Person of Color).

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with anonymous individual donors.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2022: Submissions open
 November 30, 2022: Submissions close
 Late January, 2023: Selected mentees notified
 Early February, 2023: Selected mentees announced
 Early February, 2023: Mentorship program begins with a virtual meeting
 Fall 2023: Mentorship program ends with a reading at ALTA45 in Tucson, AZ

About the Mentor
Mui Poopoksakul is a lawyer-turned-translator with a special interest in contemporary Thai literature. She is the translator of Prabda Yoon's The Sad Part Was and Moving Parts, as well as of Duanwad Pimwana's Bright and Arid Dreams. Mui is currently translating two works of fiction by Saneh Sangsuk, both forthcoming in 2023.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working into English on a prose or poetry project (drama is welcome).

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.

All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The $1500 travel stipend covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations. Please note that each of our program funders may have different stipulations regarding travel funding.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award.  

While applicants are encouraged to apply simultaneously to multiple mentorship programs (such as those offered by the National Centre for Writing, LTAC/QWF, etc), please note that successful applicants will only be allowed to pursue one mentorship at a given time. In other words, applicants selected for more than one mentorship will need to choose one to accept. This allows our programs to support the greatest number of emerging translators.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2022 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to this non-language-specific, non-genre-specific mentorship with Bill Johnston.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages in any genre (double-spaced if prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with Amazon Crossing.

Additional information about the Non-Language-Specific Mentorship:

  • This mentorship will be preferentially awarded to a translator working from an underrepresented or underfunded language.
  • Preference will not be given to projects from the mentor's language.
  • Projects may not be proposed from languages already offered in language-specific mentorships (i.e. Russian prose, Catalan prose or poetry, or poetry from Hong Kong)
  • Amazon Crossing will be granted right of first refusal on the completed manuscript resulting from this mentorship.

 
The timeline for the mentorship program application process is:
September 1, 2022: Submissions open
November 30, 2022: Submissions close
Late January, 2023: Selected mentees notified
Early February, 2023: Selected mentees announced
Early February, 2023: Mentorship program begins with a virtual meeting
Fall 2023: Mentorship program ends with a reading at ALTA46 in Tucson, AZ

About the Mentor
Bill Johnston’s translation of Adam Mickiewicz’s 1834 rhyming verse epic Pan Tadeusz won the 2019 National Translation Award in Poetry. His recent translations include Jean Giono’s Ennemonde (Archipelago 2021) and Jeanne Benameur’s The Child Who (Calypso Editions 2020 and Les Fugitives 2022). He teaches literary translation at Indiana University.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working with literature from Taiwan into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The $1500 travel stipend covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations. Please note that each of our program funders may have different stipulations regarding travel funding.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

While applicants are encouraged to apply simultaneously to multiple mentorship programs (such as those offered by the National Centre for Writing, LTAC/QWF, etc), please note that successful applicants will only be allowed to pursue one mentorship at a given time. In other words, applicants selected for more than one mentorship will need to choose one to accept. This allows our programs to support the greatest number of emerging translators.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2022 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in literature from Taiwan with Steve Bradbury.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include:

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT. Prose, poetry, hybrid work, and drama are all welcome.

This mentorship is being offered by ALTA in partnership with Taiwan’s Ministry of Culture and Taiwan Academy of the Taipei Economic and Cultural Office in Los Angeles (TECO-LA).

The timeline for the mentorship program application process is:
September 1, 2022: Submissions open
November 30, 2022: Submissions close
Late January, 2023: Selected mentees notified
Early February, 2023: Selected mentees announced
Early February, 2023: Mentorship program begins with a virtual meeting
Fall 2023: Mentorship program ends with a reading at ALTA46 in Tucson, AZ

About the Mentor
Steve Bradbury translates the work of contemporary Chinese-language poets. His last book-length publication, Raised by Wolves: Poems and Conversations (Deep Vellum), won the 2020 PEN America Poetry in Translation Award.

  -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

Accepting applications for emerging translators working from Swedish into English.

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is nine months. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA's Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA board member Allison M. Charette.
All mentors and mentees meet via video conference at the beginning of their mentorship in February, and continue their work through individual meetings during the rest of the mentorship year, either in person, over Skype, or by phone. A minimum of six meetings is expected for the course of the year. The mentorship will conclude with a presentation of the mentee’s work in a reading at the annual ALTA conference in the fall.

ALTA's mentees also have the option to take part in our "First Look" program, which allows participating publishers to be the first to read excerpts of the translations mentees have worked on throughout their mentorship, for possible publication. The $1500 travel stipend covers ALTA conference registration, as well as travel to the conference location and on-site accommodations. Please note that each of our program funders may have different stipulations regarding travel funding.

The program is open to emerging translators at no cost to them. An emerging translator is someone who has published no more than one full-length work of translation. While ALTA’s Mentorship Program is open to all applicants, we especially encourage applications from translators of color, translators with disabilities, LGBTQ+ translators, and those who don't have an MA, an MFA, or some other equivalent type of training, such as a mentorship from the National Centre for Writing’s Emerging Translator Mentorships (UK). Though English is the target language, the emerging translator need not live in the United States. The selected mentee’s proposed project will be worked on based on availability (applicants are not expected to secure rights for their proposal).

This program is distinct from the ALTA Travel Fellowships. Previous years' Fellows are welcome to apply for the Mentorship. Applicants may apply to both programs in the same year, but only may only receive one award. 

While applicants are encouraged to apply simultaneously to multiple mentorship programs (such as those offered by the National Centre for Writing, LTAC/QWF, etc), please note that successful applicants will only be allowed to pursue one mentorship at a given time. In other words, applicants selected for more than one mentorship will need to choose one to accept. This allows our programs to support the greatest number of emerging translators.

For more information, please see our website for details, as well as introductions to former mentees and their accomplishments.

Applications will be accepted through November 30, 2022 at 11:59pm PT. The selected mentees will be announced in February.

Please use this form to apply to the mentorship in Swedish with Kira Josefsson.

Applications must be submitted online through our submission platform, and must include: 

  • CV
  • A project proposal of no more than 1000 words. Projects must be reasonably expected to be completed within the scope of the nine-month mentorship. Proposals should include information about the original author and importance of the source text, as well as how the emerging translator would benefit from mentorship. 
  • A sample translation of 8-10 pages (double-spaced if prose), along with the corresponding source text IN ONE DOCUMENT

 This mentorship is being offered by ALTA in partnership with the Swedish Arts Council.

The timeline for the mentorship program application process is:
 September 1, 2022: Submissions open
 November 30, 2022: Submissions close
 Late January, 2023: Selected mentees notified
 Early February, 2023: Selected mentees announced
 Early February, 2023: Mentorship program begins with a virtual meeting
 Fall 2023: Mentorship program ends with a reading at ALTA46 in Tucson, AZ

About the Mentor
Kira Josefsson is a writer, editor, and translator between English and Swedish. The winner of a PEN/Heim grant, her translations include Johanna Hedman’s The Trio, Hanna Johansson’s Antiquity, and Quynh Tran’s Shade and Breeze. Based in New York City, she writes about the US for Swedish press and serves on the editorial board of Glänta.

   -------------- Please contact ALTA's Program Manager Kelsi Vanada with any questions: kelsi@literarytranslators.org.

American Literary Translators Association