The Italian Prose in Translation Award (IPTA), inaugurated in 2015, recognizes the importance of contemporary Italian prose (fiction and literary non-fiction) and promotes the translation of Italian works into English. This $5,000 prize is awarded annually to a translator of a recent work of Italian prose (fiction or literary non-fiction).
Titles eligible for the 2020 IPTA are books of fiction or literary non-fiction translated from Italian into English and published in English in 2019. Translators and publishers may submit eligible titles using this form.
Submissions will be judged according to the literary significance of the original and the success of the translation in recreating the literary artistry of the original. While the IPTA is primarily intended to recognize the translation of contemporary works, re-translations or first-time translations of important older works will also be seriously considered.
The publisher of the winning book will be asked to send two (2) copies of the title to ALTA.
The deadline for submissions to the 2020 Italian Prose in Translation Award is May 4, 2020, 11:59pm PT. The postmark deadline for mailing printed submissions is May 4, 2020, but due to the situation around COVID-19 we understand that many publishers are utilizing a remote work model at present. If it is possible to send physical copies to our judges by the postmark deadline publishers are encouraged to do so; if not, as soon after as is possible will be acceptable as well.
We are honored to have Jeanne Bonner, Richard Dixon, and Antony Shugaar as the 2020 Italian Prose in Translation Award judges. Learn more about them on our blog.
The timeline for the 2020 IPTA is:
January 13: Submissions open
February 17: Judges announced
May 4: Submissions close
September 9: Shortlist announced
November 12: Winners announced at conference
Please direct any questions to Communications and Awards Manager Rachael Daum at firstname.lastname@example.org. We look forward to seeing your submissions!